Twee dagen na Wereldpoëziedag is het zover: Carl Norac geeft de fakkel als Dichter des Vaderlands door aan Mustafa Kör. De officiële aanstelling van Mustafa Kör gaat door in de Plantentuin van Meise. Daar leest hij zijn eerste gedicht voor en vertelt hij de genodigden meer over zijn plannen als Dichter des Vaderlands de komende twee jaar.

In zijn eerste gedicht richt Mustafa Kör zich ‘tot u’. Want poëzie is er voor iedereen. Je leest zijn eerste gedicht hier. Benieuwd naar onze nieuwe Dichter des Vaderlands? Je leest hier meer over Mustafa Kör.

Vertaling naar het Frans: Katelijne De Vuyst, Danielle Losman en Pierre Geron, Brussels Vertalerscollectief.
Vertaling naar het Duits: Isabel Hessel i.s.m. het Brussels Vertalerscollectief.

tot u
 
hef uw hoofd uit dit donkere uur
dra zal ons pad vrij en onze tred weer licht zijn
onderwijl doen we oorden aan waar uit monden
gespaarde broden ons sterken
 
nu zullen we elkaar
woorden geven en ze niet hebben
levende lenige woorden waar we
verluchte verlichte gedachten waar je
krom van gaat zitten om nog rechter
nog barokker dichtend te openen de harten
de kamers en grenzen waarin we mijmeren tot
de sterveling zichzelf ontbindt en nader tot u
komende zich een gewassen stem aanmeet
 
hef uw hoofd
van tel zijn kronen noch volgers
we zijn al aarde waarnaar we afreizen
dit nieuwe leven zullen we ook weten te
domesticeren we zijn immers lankmoedige
boeren die voor na voor elkaar oogsten
 
Mustafa Kör

Meer info via www.poeziecentrum.be